字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
【奥地利组】对峙 (第6/11页)
(那些噪音…我…我不会让它们靠近你。) 他没有说什么复杂的安慰,只是用最直接的方式,表达着他最核心的守护意愿。 也许是 krueger 掌心那熟悉的、带着硝烟味的灼热温度,也许是 konig 那笨拙却坚定的、试图为你隔绝世界的姿态,也许仅仅是两个争吵的声音消失了……你那飘向虚无的视线,几不可查地晃动了一下。 你伸向虚空的手指,微微蜷缩了起来。 那抹令人心寒的、解脱般的微笑,终于从你唇边缓缓消失。 一滴温热的、属于现实世界的眼泪,迟来地、顺着你的眼角滑落,滴在 krueger 捧着你脸颊的手指上,烫得他心脏一缩。 konig 那笨拙却坚定的守护,krueger 那带着硝烟与忏悔的温度,像两根细微却坚韧的丝线,一点点地将你从那片渴望吞噬你的阴影之中,艰难地拖拽回来。 眼前的锈色与扭曲的怪物缓缓褪去,耳边尖锐的絮语渐渐平息,取而代之的是房间里凝重的呼吸声,和你自己如同擂鼓般的心跳。 你眨了眨眼,视线终于聚焦,首先映入眼帘的,是 krueger 近在咫尺的、写满了担忧与未散惊惧的金棕色眼眸。 那抹试图彻底消失的解脱感消失了,取而代之的,是如同潮水般涌回的、冰冷的现实,以及……一种在极度崩溃后,再也无法压抑的、想要倾吐一切的冲动。 你看着他,看着这个你曾试图用表演去维系关系的男人,眼泪毫无预兆地再次决堤。 但这一次,不再是无声的绝望,而是带着一种痛苦的清醒。 你猛地推开了他一些,不是为了逃离,而是为了能看清他的眼睛,也让他看清你,这个剥离了所有伪装后,千疮百孔的真实你。 “Du denkst, ich bin nur ?sensible“, oder?” (你以为……你以为我只是在‘胡闹’,只是‘敏感’,对不对?) 你的声音颤抖着,带着哭腔,却异常清晰 “Du denkst, meine "schlechten Gedanken" sind nur ein kleiner Streit, ein langweiliger Trick für M?dchen.” (你以为我那些‘坏心思’只是小打小闹,只是女孩子无聊的把戏?) Krueger 想开口,你却用力摇头,打断了他。 “Nein! Krueger! Du verstehst es nicht!” (不是的!Krueger!你根本不明白!) 你的声音里带着一种近乎绝望的控诉 “Ich habe Angst! Ich habe Angst zu sterben.” (我害怕!我害怕得要死!) 你深吸一口气,将内心深处最肮脏、最不堪的角落,彻底暴露在他面前 “Ich habe Angst zu heiraten! Ich habe Angst vor dem Gefühl, gebunden zu sein, mich selbst zu verlieren und zu einer Frau zu werden! Ich habe Angst, dass du eines Tages mich langweilen wirst, dass ich nur eine Last bin! ” (我害怕结婚!我害怕那种被绑定、失去自我、变成谁谁谁妻子的感觉!我害怕有一天你会觉得我乏味,会觉得我只是个负担!) “Ich kümmere mich nicht einmal um mich selbst, ich bin so schlecht, so z
上一页
目录
下一页