字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
【奥地利组】日常篇② (第5/7页)
Getan?” (做了什么?) 他重复道,语气轻佻,眼神却冰冷如铁 “Ich habe meinem M?dchen gezeigt, wem sie geh?rt.” (我在告诉我的女孩,她属于谁。) 他刻意顿了顿,目光扫过 konig 捏紧的拳头,补充道 “Etwas, was manche Leute vielleicht vergessen haben.” (一些可能被某些人忘记了的事情。) “Geh?rt?” (属于?) konig 的声音陡然拔高,带着难以置信的愤怒 “Sie ist kein Gegenstand, Krueger!”(她不是一件物品,Krueger!) “Ah, der Stumme hat pl?tzlich eine Stimme gefunden.” (啊,哑巴突然会说话了。) krueger 脸上的笑容更深,也更冷 “Und was bist du dann? Ihr treuer Scho?hund?” (那你又是什么?她忠实的 lapdog?) 他用了那个极具侮辱性的词汇,眼神里的轻蔑毫不掩饰。 konig 向前逼近一步,庞大的身躯投下压迫性的阴影。 “Du hast sie verletzt!” (你弄伤她了!) 他低吼着,指着你身上的痕迹,蓝色的眼眸里燃烧着痛苦的火焰 “Das ist nicht… Das ist nicht Liebe, das ist Besitzgier!” (这不是…这不是爱,这是占有欲!) “Liebe?” (爱?) krueger 像是听到了什么天大的笑话,他松开你,也向前一步,与konig争锋相对,两人之间剑拔弩张的气氛一触即发。 “Sprich mich nicht mit Liebe an, du Heuchler.” (别跟我谈爱,你这个伪君子。) 他的声音压得更低,带着毒蛇般的嘶嘶声 “Wo war deine ‘Liebe’, als du sie mit deinem hilflosen Gestottere und deinen heimlichen Blicken angelockt hast? Hmm?” (当你用你那无助的结巴和偷偷摸摸的眼神引诱她的时候,你的‘爱’又在哪里?嗯?) “Du willst sie auch, genau wie ich. Nur fehlt dir der Mut, es zuzugeben.” (你也想要她,就像我一样。只是你缺乏承认的勇气。) “Es ist nicht dasselbe!” (那不一样!) konig 的声音因激动而颤抖 “Ich würde sie nie… Nie so…” (我绝不会…绝不会像这样…) 他似乎找不到合适的词语来形容 krueger 留下的那些过火的痕迹,痛苦与愤怒让他语塞。 “Weil du es nicht
上一页
目录
下一页